Author Archive

blogging…starting with a great training session

Inter-Lingua is a foreign language resource providing a variety of services for businesses, groups, and individuals including Interpretation and Translation, Voice-overs, Cultural Services, Sign-Language, and Foreign Language Instruction for adults & children.

via What Is “Blog”?.

Lynne Golodner of Your People put together a Power Table and shared her brilliance with 8 distinct business people, Carol Kirkland of AVE Office Supplies, Becca Jasgur of Joe Cornell Entertainment, Tim Ruggles of Habitat for Humanity, Brad Wasserman of Wasserman Wealth Mangement, Ruth Wilson…wearing 2 hats…one for the Girl Scouts and the other as a Life Coach, Diana Brown…Divorce Attorney and Specialist, and  Maciek Lyko of Spa MARIANA.    Wow, what a night of learning, sharing and bouncing off ideas for growth.   By the way, CAFE VIA…you knocked it out of the park with your food!

Share

A Phony Crisis in “London”

Written for DBusiness.com and featured at http://www.dbusiness.com/Blogs/Annual-2010/A-Phony-Crisis-in-ldquoLondon-rdquo/

On a Monday morning not so long ago, I got up, went to my computer, and found I could not get to my email. I had checked it before going to bed, and there had been no problem. So I thought, “I’ll try again when I get back from my morning workout.” Continue reading »

Share

Video Voice Over for Michigan Department of Transportation

Michigan Department of Transportation

See our Voiceovers page for more

Share

Be Culturally Correct to Win Global Deals

Written for DBusiness.com and featured at http://www.dbusiness.com/Blogs/Annual-2010/Be-Culturally-Correct-to-Win-Global-Deals/.

For many American companies, doing business globally is a pot of gold that glistens and gleams, yet remains as elusive as the one at the end of the rainbow. Continue reading »

Share

Grosse Pointe Times – October 16, 2008

Love of languages leads to business success for local woman

K. MICHELLE MORAN C & G Staff Writer

DETROIT – “I have a gift for languages, and it keeps me in business,” admitted Randi Lou Franklin of Grosse Pointe Woods with a chuckle.

Franklin – who’ll be participating in the Hispanic Business Expo Oct. 22-23 at the Detroit Marriott Renaissance Center – is the owner of the Grosse Pointe Farms-based Inter-Lingua, a language and cultural services business that turns 20 this month.

Clients hire the firm for translation and interpretation, voiceovers, language instruction, cultural services and other needs. Inter-Lingua can provide translators in more than 125 different languages and dialects, from Albanian to Wolof.

Franklin has succeeded by understanding culture and context, and contracting with language professionals around the world who bring a similar depth to the work. Her company has been hired for everything from conference calls to the G7 Conference and World Cup. Closer to home, she’s recently been retained by the Michigan Department of Transportation to provide all of the interpreting for the Ambassador Bridge project, which will impact residents in southwest Detroit, many of whom primarily speak Spanish.

Franklin’s grandparents came to America from Russia and Mexico, but that’s not how she became multilingual. From an early age, the former University Liggett student remembers taking various language courses, including French and Latin. Today, the doctorate and law degree holder speaks Spanish, Portuguese, French and Italian, among others.

“One (language) grew off of the next,” Franklin said. “I’ve been fortunate. I’ve been able to make a career out of my first love, which I never thought I could do back when I was studying and collecting degrees.”

Since she launched Inter-Lingua, Franklin said she’s seen changes in the business. There’s less demand now for French and Italian translators, for example, but the need for translators in Asian languages, Arabic and Spanish has increased.

“A few years back, I never needed a Bengali interpreter,” Franklin said. “Now I use a couple.”

She started her business before the explosion of the Internet and managed just fine without it, but Franklin admits the technology has helped her to grow Inter-Lingua.

“All the Internet did was open up more doors for more of us and help small companies like mine,” she said.

Her openness to various avenues led her to the Hispanic Business Expo, which is put on by the Hispanic Business Alliance.

Franklin has been involved with the expo since it started in 2002, and she said it’s been a great educational and networking opportunity.

“If you reach out, all you’re doing is helping your business. In this global community, you can’t close a door, because (if you do), you might as well close up shop,” Franklin said.

Now more than ever, it’s crucial for businesses to take the needs and concerns of the Hispanic community into account.

According to the U.S. Census Bureau, Hispanics are the largest minority group in the country, accounting for 15.1 percent of the total population, or 45.5 million as of July 1, 2007. They also constitute the fastest-growing minority group in the United States. The Hispanic population is expected to reach 132.8 million by July 1, 2050.

Statistics like these demonstrate the need for events such as the HBA Expo and Economic Summit. The event unites HBA members with business leaders for networking and discussion.

“The presenting sponsors are taking the lead in connecting their companies with Hispanic entrepreneurs through this expo and will benefit from their involvement with the largest Hispanic business event in the Midwest,” said HBA President Frederick Feliciano in a prepared statement.

The expo drew more than 3,500 people last year, according to a spokesperson.

For more information about the expo or to purchase tickets, visit www.hbaexpo.org or call (313) 962-6422. For more about Inter-Lingua, visit www.inter-lingua-online.com.

You can reach Staff Writer K.

Michelle Moran at kmoran@candgnews.com or at (586) 498-1047.

Share

Add foreign language to your resume and get a job!

Employers globally are realizing and in some instances requiring that an employee is able to utilize multi-lingual applications in their employment.  Advanced level foreign language students work as translators for IT firms or teachers; they are able to create opportunities that their monolingual counter-parts cannot provide, all other aspects being equal.

Share

Translation Takes More Than Being Bilingual

A responsible translator works continuously on honing her/his skills.  Translating includes more than the proper word choice but understanding the cultural implications.

Share

What Is "Blog"?

It is a noun…the blog…” a thing”.

It is a verb…to blog…” an action”

But whatever this thing or action is, it is becoming a part of our lives and has caught on internationally. I am involved with blogs on translation sites around the world as well as blogging locally. What is important is that we are communicating or at least attempting to do so.

Share